8/22/2009

La Loba Means Ridiculous in English

Yesterday, Sis asked me if I liked the new Shakira song, She Wolf. I answered that I wasn't sure.

You see, the song has a catchy tune and a nice beat.

But it also features howling and perhaps the craziest lyrics of any Shakira song to date.

The song in Spanish:





I think that Shakira must translate her own songs into English. I picture her with her paper-back copy of a Spanish-English dictionary, twirling her hair ansd chomping on gum with a furrowed brow.

I mean, it's impossible that the record compnay hired someone to do this:


S.O.S she's in disguise.
S.O.S she's in disguise.
There's a She Wolf in disguise,
Coming out, coming out, coming out!

A domesticated girl that's all you ask of me,
Darling it is no joke, this is lycanthropy.

The moon's awake now with eyes wide open.
My body’s craving, so feed the hungry.

I’ve been devoting myself to you Monday to Monday, and Friday to Friday.
Not getting enough retribution or decent incentives to keep me at it.
I’m starting to feel just a little abused like a coffee machine in an office.
So I’m gonna go somewhere cozy to get me a lover, and tell you all about it.

There’s a She Wolf in the closet.
Open up and set it free.
There’s a She Wolf in the closet.
Let it out so it can breathe.

Sitting across a bar, staring right at her prey.
It’s going well so far, she’s gonna get her way.

Nocturnal creatures are not so prudent.
The moon's my teacher, and I’m her student.


To locate the single men I got on me a special radar,
And the fire department hotline in case I get in trouble later.
Not looking for cute little divos or rich city guys I just want to enjoy,
By having a very good time, and behave very bad in the arms of a boy.

Shakira She Wolf lyrics found on http://www.directlyrics.com/shakira-she-wolf-lyrics.html

Seriously.

Then I thought that perhaps she just puts the Spanish into Babel Fish and sings what she gets.

I tried that, though. It wasn't the same. I wouldn't say it's less ridiculous, just different.

Here's a sample of the song via Babel Fish:

A she-wolf in the closet
It has desire to leave
It leaves, eats the district

and this gem

the life has given a voracious hunger to me
as soon as it give me caramels I go away with my legs

7 comments:

Angie said...

Defintion of lycanthropy, please?

rdmeeker said...

Clinical lycanthropy is defined as a rare psychiatric syndrome which involves a delusion that the affected person can or has transformed into an animal, or that he or she is an animal.[1] Its name is connected to the mythical condition of lycanthropy, a supernatural affliction in which people are said to physically shapeshift into wolves.

from wikipedia

Tammy said...

seriously...you have way too much time on your hands

Dmill119 said...

Ok, seriously? You think she translates them word for word?
Shakira speaks Portuguese, Italian, English, and Spanish fluently!
Her songs in Spanish are very good, but she must make English version to appease to her American crowd because GRINGOS are too stuck up to listen to a song that's not in English. most people who fluently speak Spanish understand that it's not a direct translation at all.


"Una loba en el armario
tiene ganas de salir,
deje que se coma al barrio
antes de irte a dormir"

Literally mean:
A closeted she-wolf,
she wants to leaf,
(you) leave before she eats the neighborhood before she goes to sleep."

rdmeeker said...

DMill119,

First, thanks for visiting.

I don't think Shakira translates her songs word-for-word, but I do wonder whether she translates them herself or if the record company hires someone to help her out.

Also, I don't doubt Shakira's intelligence or her fluency in any of the languages you mentioned. I just happen to find humor in the way one language is translated into another. And regardless of how we feel about the topic or Shakira, using the word lycanthropy in a pop song is ridiculous and someone should have tried to stop her.

Not all "gringos" are too stuck up to listen to music in another language,but I do think people often prefer music in their own language and that's not limited to English-speakers it's universal. But that's really beside the point. Shakira doesn't translate her music because "gringos" demand it. She does it to sell more records - and not just to native english speakers, either, but rather as a default language for everyone who doesn't speak Spanish.

I spent some time in Iraq and Shakira's songs were very popular there. Not the Spanish versions, the english versions.

I like Shakira in any language she sings. Just because she says ridiculous things doesn't mean I don't listen to her music - in both English and Spanish.

Anonymous said...

I don't think she tried to go word for word as it wouldn't fit the beat if you did that, instead she tried to keep it similar while matching the music

It doesn't really work that well and the english version just winds up sounding goofy

Anonymous said...

yeah i like shakira too.... with my knob in her cunny best